郑小琼 Zheng Xiaoqiong (1980 - )

   
   
   
   
   

疼痛

Schmerz

   
   
我一直在想,到底是什么牵着我从千里之外来这里 Schon immer fragte ich mich, was mich wohl über tausend Meilen hinweg hierher gezogen hat
是一些临近海洋的风,制衣厂一天十二小时的劳动 Es sind einige Winde am Ozean, eine Kleiderfabrik   zwölf Arbeitsstunden pro Tag
每月25日那几张薄薄的钞票,我想不出还有别的 An jedem 25. des Monats die paar knausrigen Geldscheine, ich kann mir nicht denken, wie ich sonst
能够让我扛着命运奔波在这个小小的村庄 Das Schicksal, herumgetrieben zu werden, in diesem winzigen Nest schultern könnte
它的繁华是别人的,它的工厂、街道、服装商铺是别人的 Seine Blüte gehört anderen, seine Fabriken, Straßen, Kleider, Geschäfte gehören anderen
它的春天是别人的,只有消瘦的影子是自己的 Sein Frühling gehört anderen, nur der abgemagerte Schatten ist mein eigener
二年多了,我还没有找到在这里的理由 In mehr als zwei Jahren habe ich noch keine Begründung gefunden, hier zu sein
所以我每天都有沉浸在川东的回忆里 Deshalb bin ich jeden Tag in die Erinnerung an Sichuan's Osten versunken
在那里有一家小小的医院 Dort steht ein kleines Krankenhaus
那里停放着我四年的时光 Dort ist meine vierjährige Zeit abgestellt
那里有一盏半明半暗的灯 Dort gibt es eine halb helle halb dunkle Lampe
它会照亮我回家的路程 Sie wird meinen Heimweg beleuchten